Correcció 2

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Correcció 2

Alexandra Cuesta

Hola,


Hem vist que el lloc web del KDE ja funciona en català! De totes maneres, us tornem a enviar una nova correcció perquè resulta que els professors del màster ens van proporcionar fa uns dies un informe de qualitat amb alguns errors que calia solucionar i no ens hem adonat fins avui. Aquest cop ja és l'arxiu definitiu.


Salutacions!


Irene, Tània i Alexandra


edu-kde-org_www(1)-en-ca-C.po (194K) Download Attachment
=?iso-8859-1?Q?Kde_Edu_Correcci=F3-500140.tmx?= (891K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Correcció 2

Josep Ma. Ferrer-2
El divendres, 29 de desembre de 2017, a les 19:00:45 CET, Alexandra Cuesta va
escriure:

> Hola,
>
>
> Hem vist que el lloc web del KDE ja funciona en català! De totes maneres, us
> tornem a enviar una nova correcció perquè resulta que els professors del
> màster ens van proporcionar fa uns dies un informe de qualitat amb alguns
> errors que calia solucionar i no ens hem adonat fins avui. Aquest cop ja és
> l'arxiu definitiu.
>
>
> Salutacions!
>
>
> Irene, Tània i Alexandra

Hola de nou,

la pàgina https://edu.kde.org/ ja mostra la nova versió enviada abans d'ahir.

Si cal fer canvis nous, caldria baixar la última versió del fitxer de l'adreça
següent:

https://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ca/messages/www/edu-kde-org_www.po
 
...i aplicar-hi els canvis o correccions. La diferència entre el fitxer que
treballeu i la darrera versió és que el primer utilitza salts de línia en
format Windows i el segon utilitza caràcters de salt de línia en format Unix,
entre altres aspectes tècnics. Per evitar fer manualitats sempre és preferible
utilitzar la darrera versió disponible al repositori anterior.

Aprofito per demanar-vos permís per fer dos canvis al vostre fitxer. Són els
següents:

1) Utilitzar la fórmula «tu» per dirigir-se al lector a les frases següents (a
la pàgina principal de https://edu.kde.org/):

«Desenvolupeu els vostres coneixements amb les nostres aplicacions.
O col·laboreu amb nosaltres en el desenvolupament d'aplicacions.»

quedaria:

«Desenvolupa els teus coneixements amb les nostres aplicacions.
O col·labora amb nosaltres en el desenvolupament d'aplicacions.»

Així seria més coherent amb les frases anteriors de la mateixa pàgina.

2) Afegir l'article *la* a la frase següent, també a la pàgina principal:

«Feu una ullada a pàgina resum de les aplicacions...»

quedaria:

«Feu una ullada a la pàgina resum de les aplicacions...»


Això és tot. Us desitjo un bon cap d'any!

Salutacions,

Josep Ma. Ferrer