Traducere parțială kicker

classic Classic list List threaded Threaded
9 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traducere parțială kicker

Tatiana Țurcanu
Salutare,

Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.

Cu bine,
Tatiana
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Cristian Oneț
Salut,

Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune un
al mod de a trimite traducerile?

Cristian

[1] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
[2] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html

În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
<[hidden email]> a scris:

> Salutare,
>
> Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
> E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
>
> Cu bine,
> Tatiana
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> [hidden email]
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Baadur Jobava
Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
traducerilor.

Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:

https://github.com/Jobava/kde-localization

Puteți crea propriul fork ^^

după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări au
fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.

Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un link
la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau puteți face
pull request).

De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să nu
lucreze două persoane la același lucru din greșeală.

Jobava

2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:

> Salut,
>
> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune un
> al mod de a trimite traducerile?
>
> Cristian
>
> [1] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
> [2] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html
>
> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
> <[hidden email]> a scris:
> > Salutare,
> >
> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
> >
> > Cu bine,
> > Tatiana
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ro mailing list
> > [hidden email]
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> [hidden email]
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Baadur Jobava
Am uitat să menționez care e structura depozitului de pe github și modul de
lucru.

Dacă vă uitați în fiecare director, acesta conține un subdirector 'doc' și
un 'app'. Acestea corespund fiecare câte unui depozit svn separat, așa cum
sunt specificate aici: http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
(Checked out PO files).

După ce rulați init.sh se vor popula fiecare sub-director (app și doc) cu
un director .svn, și cine are acces direct la SVN poate comite direct de
acolo.

Modul de lucru ar fi: forkuiți depozitul de pe github, rulați init.sh,
faceți modificările și postați pe listă cu un link la forkul dumneavoastră
și diff-urile relevante. Cine are acces la svn va: clona depozitul, va rula
init.sh (ca să populeze subdirectoarele .svn), va încerca să importe
modificările, apoi dacă nu sunt conflicte, din fiecare subdirector va putea
realiza svn commit.


Jobava

2015-09-11 8:53 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:

> Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
> traducerilor.
>
> Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:
>
> https://github.com/Jobava/kde-localization
>
> Puteți crea propriul fork ^^
>
> după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări au
> fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.
>
> Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un link
> la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau puteți face
> pull request).
>
> De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să nu
> lucreze două persoane la același lucru din greșeală.
>
> Jobava
>
> 2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:
>
>> Salut,
>>
>> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
>> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
>> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune un
>> al mod de a trimite traducerile?
>>
>> Cristian
>>
>> [1] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
>> [2] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html
>>
>> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
>> <[hidden email]> a scris:
>> > Salutare,
>> >
>> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
>> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
>> >
>> > Cu bine,
>> > Tatiana
>> > _______________________________________________
>> > kde-i18n-ro mailing list
>> > [hidden email]
>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>> _______________________________________________
>> kde-i18n-ro mailing list
>> [hidden email]
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>
>
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Baadur Jobava
Tatiana: dacă ai o altă posibilitate de a atașa traducerea, te rog să o
faci (de ex. pastebin). Lumea a fost cam ocupată și nu a mai apucat să se
ocupe și de această chestiune. Este important de făcut recenzii rapid,
pentru a păstra contribuitorii.

Momentan se lucrează la un server de Pootle, care va simplifica mult
procesul de localizare. Până atunci, lucrăm cu patch-uri sau direct cu
fișiere.

------------
O altă metodă simplă e să faci un fork acestui depozit:
https://github.com/Jobava/kde-localization

Apoi te duci în fișierul pe care l-ai tradus:
kde-localization/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po

Apoi clic pe butonul cu creion: https://i.imgur.com/l8N0ISL.png

Înlocuiești textul de acolo cu traducerea ta și te duci în josul paginii:
https://i.imgur.com/xM6EGXq.png

(Commit changes, commit directly to 'master' branch)

După care te duci înapoi la pagina forkului tău. O să-ți arate acolo ceva
de genul "this project is x commits ahead of jobava/master". Clic pe linkul
"pull request" și din interfața de Pull Request descrii pe scurt
modificările (sau nu pui nimic) și apeși pe butonul mare verde.
------------

Jobava

2015-09-11 9:01 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
>
> Am uitat să menționez care e structura depozitului de pe github și modul
de lucru.
>
> Dacă vă uitați în fiecare director, acesta conține un subdirector 'doc'
și un 'app'. Acestea corespund fiecare câte unui depozit svn separat, așa
cum sunt specificate aici: http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
(Checked out PO files).
>
> După ce rulați init.sh se vor popula fiecare sub-director (app și doc) cu
un director .svn, și cine are acces direct la SVN poate comite direct de
acolo.
>
> Modul de lucru ar fi: forkuiți depozitul de pe github, rulați init.sh,
faceți modificările și postați pe listă cu un link la forkul dumneavoastră
și diff-urile relevante. Cine are acces la svn va: clona depozitul, va rula
init.sh (ca să populeze subdirectoarele .svn), va încerca să importe
modificările, apoi dacă nu sunt conflicte, din fiecare subdirector va putea
realiza svn commit.
>
>
> Jobava
>
> 2015-09-11 8:53 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
>>
>> Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
traducerilor.
>>
>> Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:
>>
>> https://github.com/Jobava/kde-localization
>>
>> Puteți crea propriul fork ^^
>>
>> după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări au
fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.
>>
>> Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un
link la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau puteți
face pull request).
>>
>> De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să nu
lucreze două persoane la același lucru din greșeală.

>>
>> Jobava
>>
>> 2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:
>>>
>>> Salut,
>>>
>>> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
>>> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
>>> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune un
>>> al mod de a trimite traducerile?
>>>
>>> Cristian
>>>
>>> [1]
https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
>>> [2]
https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html

>>>
>>> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
>>> <[hidden email]> a scris:
>>> > Salutare,
>>> >
>>> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
>>> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
>>> >
>>> > Cu bine,
>>> > Tatiana
>>> > _______________________________________________
>>> > kde-i18n-ro mailing list
>>> > [hidden email]
>>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>> _______________________________________________
>>> kde-i18n-ro mailing list
>>> [hidden email]
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>>
>>
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Tatiana Țurcanu
Salutare,

Mulțumesc pentru indicații. Am încărcat traducerea pe git-ul menționat.

Cu bine,
Tatiana

În data de 20 septembrie 2015, 08:42, Baadur Jobava <[hidden email]>
a scris:

> Tatiana: dacă ai o altă posibilitate de a atașa traducerea, te rog să o
> faci (de ex. pastebin). Lumea a fost cam ocupată și nu a mai apucat să se
> ocupe și de această chestiune. Este important de făcut recenzii rapid,
> pentru a păstra contribuitorii.
>
> Momentan se lucrează la un server de Pootle, care va simplifica mult
> procesul de localizare. Până atunci, lucrăm cu patch-uri sau direct cu
> fișiere.
>
> ------------
> O altă metodă simplă e să faci un fork acestui depozit:
> https://github.com/Jobava/kde-localization
>
> Apoi te duci în fișierul pe care l-ai tradus:
> kde-localization/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
>
> Apoi clic pe butonul cu creion: https://i.imgur.com/l8N0ISL.png
>
> Înlocuiești textul de acolo cu traducerea ta și te duci în josul paginii:
> https://i.imgur.com/xM6EGXq.png
>
> (Commit changes, commit directly to 'master' branch)
>
> După care te duci înapoi la pagina forkului tău. O să-ți arate acolo ceva
> de genul "this project is x commits ahead of jobava/master". Clic pe linkul
> "pull request" și din interfața de Pull Request descrii pe scurt
> modificările (sau nu pui nimic) și apeși pe butonul mare verde.
> ------------
>
> Jobava
>
>
> 2015-09-11 9:01 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> >
> > Am uitat să menționez care e structura depozitului de pe github și modul
> de lucru.
> >
> > Dacă vă uitați în fiecare director, acesta conține un subdirector 'doc'
> și un 'app'. Acestea corespund fiecare câte unui depozit svn separat, așa
> cum sunt specificate aici: http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
> (Checked out PO files).
> >
> > După ce rulați init.sh se vor popula fiecare sub-director (app și doc)
> cu un director .svn, și cine are acces direct la SVN poate comite direct de
> acolo.
> >
> > Modul de lucru ar fi: forkuiți depozitul de pe github, rulați init.sh,
> faceți modificările și postați pe listă cu un link la forkul dumneavoastră
> și diff-urile relevante. Cine are acces la svn va: clona depozitul, va rula
> init.sh (ca să populeze subdirectoarele .svn), va încerca să importe
> modificările, apoi dacă nu sunt conflicte, din fiecare subdirector va putea
> realiza svn commit.
> >
> >
> > Jobava
> >
> > 2015-09-11 8:53 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> >>
> >> Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
> traducerilor.
> >>
> >> Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:
> >>
> >> https://github.com/Jobava/kde-localization
> >>
> >> Puteți crea propriul fork ^^
> >>
> >> după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări au
> fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.
> >>
> >> Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un
> link la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau puteți
> face pull request).
> >>
> >> De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să nu
> lucreze două persoane la același lucru din greșeală.
> >>
> >> Jobava
> >>
> >> 2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:
> >>>
> >>> Salut,
> >>>
> >>> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
> >>> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
> >>> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune un
> >>> al mod de a trimite traducerile?
> >>>
> >>> Cristian
> >>>
> >>> [1]
> https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
> >>> [2]
> https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html
> >>>
> >>> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
> >>> <[hidden email]> a scris:
> >>> > Salutare,
> >>> >
> >>> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
> >>> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
> >>> >
> >>> > Cu bine,
> >>> > Tatiana
> >>> > _______________________________________________
> >>> > kde-i18n-ro mailing list
> >>> > [hidden email]
> >>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> >>> _______________________________________________
> >>> kde-i18n-ro mailing list
> >>> [hidden email]
> >>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> >>
> >>
> >
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Baadur Jobava
Mulțumim pentru contribuție! Aici este fișierul efectiv, pentru restul
listei să-l vadă:

https://github.com/Jobava/kde-localization/blob/master/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po

Și diff-ul efectiv:

https://github.com/tturcanu/kde-localization/commit/ac347b86bfd68f6e4889412d49c267bb9359b50b

O scurtă recenzie (în stânga originalul, în dreapta sugestia mea și
comentarii după -- )

Linia 66: Doar nume -> Doar numele
Linia 70: Doar descriere -> Doar descrierea
Linia 75: Nume (Descriere) -> Nume (descriere) -- lăsăm majuscule doar la
începutul titlurilor (spre deosebire de engleză)
Linia 78: Descriere (Nume) -> Descriere (nume) -- ca mai sus

Linia 113:
en: Align search results to bottom
ro: Aliniază rezultatele căutate în partea de jos -> Aliniează rezultatele
căutării în partea de jos

La „Suspendare”, „Repornire”, „Oprire” ar putea fi puse: „Suspendă”,
„Repornește”, respectiv „Oprește”, dar vreau să aud și părerea celorlalți
de pe listă.

E bună traducerea, dacă mai vrei să contribui ești binevenită :)

Jobava



2015-09-20 17:05 GMT+03:00 Tatiana Țurcanu <[hidden email]>:

> Salutare,
>
> Mulțumesc pentru indicații. Am încărcat traducerea pe git-ul menționat.
>
> Cu bine,
> Tatiana
>
> În data de 20 septembrie 2015, 08:42, Baadur Jobava <[hidden email]>
> a scris:
>
> > Tatiana: dacă ai o altă posibilitate de a atașa traducerea, te rog să o
> > faci (de ex. pastebin). Lumea a fost cam ocupată și nu a mai apucat să se
> > ocupe și de această chestiune. Este important de făcut recenzii rapid,
> > pentru a păstra contribuitorii.
> >
> > Momentan se lucrează la un server de Pootle, care va simplifica mult
> > procesul de localizare. Până atunci, lucrăm cu patch-uri sau direct cu
> > fișiere.
> >
> > ------------
> > O altă metodă simplă e să faci un fork acestui depozit:
> > https://github.com/Jobava/kde-localization
> >
> > Apoi te duci în fișierul pe care l-ai tradus:
> >
> kde-localization/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
> >
> > Apoi clic pe butonul cu creion: https://i.imgur.com/l8N0ISL.png
> >
> > Înlocuiești textul de acolo cu traducerea ta și te duci în josul paginii:
> > https://i.imgur.com/xM6EGXq.png
> >
> > (Commit changes, commit directly to 'master' branch)
> >
> > După care te duci înapoi la pagina forkului tău. O să-ți arate acolo ceva
> > de genul "this project is x commits ahead of jobava/master". Clic pe
> linkul
> > "pull request" și din interfața de Pull Request descrii pe scurt
> > modificările (sau nu pui nimic) și apeși pe butonul mare verde.
> > ------------
> >
> > Jobava
> >
> >
> > 2015-09-11 9:01 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> > >
> > > Am uitat să menționez care e structura depozitului de pe github și
> modul
> > de lucru.
> > >
> > > Dacă vă uitați în fiecare director, acesta conține un subdirector 'doc'
> > și un 'app'. Acestea corespund fiecare câte unui depozit svn separat, așa
> > cum sunt specificate aici:
> http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
> > (Checked out PO files).
> > >
> > > După ce rulați init.sh se vor popula fiecare sub-director (app și doc)
> > cu un director .svn, și cine are acces direct la SVN poate comite direct
> de
> > acolo.
> > >
> > > Modul de lucru ar fi: forkuiți depozitul de pe github, rulați init.sh,
> > faceți modificările și postați pe listă cu un link la forkul
> dumneavoastră
> > și diff-urile relevante. Cine are acces la svn va: clona depozitul, va
> rula
> > init.sh (ca să populeze subdirectoarele .svn), va încerca să importe
> > modificările, apoi dacă nu sunt conflicte, din fiecare subdirector va
> putea
> > realiza svn commit.
> > >
> > >
> > > Jobava
> > >
> > > 2015-09-11 8:53 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> > >>
> > >> Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
> > traducerilor.
> > >>
> > >> Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:
> > >>
> > >> https://github.com/Jobava/kde-localization
> > >>
> > >> Puteți crea propriul fork ^^
> > >>
> > >> după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări
> au
> > fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.
> > >>
> > >> Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un
> > link la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau
> puteți
> > face pull request).
> > >>
> > >> De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să
> nu
> > lucreze două persoane la același lucru din greșeală.
> > >>
> > >> Jobava
> > >>
> > >> 2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:
> > >>>
> > >>> Salut,
> > >>>
> > >>> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
> > >>> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate. Sergiu,
> > >>> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune
> un
> > >>> al mod de a trimite traducerile?
> > >>>
> > >>> Cristian
> > >>>
> > >>> [1]
> > https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
> > >>> [2]
> > https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html
> > >>>
> > >>> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
> > >>> <[hidden email]> a scris:
> > >>> > Salutare,
> > >>> >
> > >>> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
> > >>> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
> > >>> >
> > >>> > Cu bine,
> > >>> > Tatiana
> > >>> > _______________________________________________
> > >>> > kde-i18n-ro mailing list
> > >>> > [hidden email]
> > >>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > >>> _______________________________________________
> > >>> kde-i18n-ro mailing list
> > >>> [hidden email]
> > >>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > >>
> > >>
> > >
> >
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> [hidden email]
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Viorel-Cătălin Răpițeanu-2
Salutare,

> La „Suspendare”, „Repornire”, „Oprire” ar putea fi puse: „Suspendă”,
> „Repornește”, respectiv „Oprește”, dar vreau să aud și părerea celorlalți
> de pe listă.

http://i18n.ro/Ghidul_traduc%C4%83torului_de_software
Conform ghidului traducătorului software, cred că a fost tradus corect:

   - pentru butoane care conduc la meniuri adiționale (fără acțiune
   imediată), sau poziții de meniu care deschid submeniuri, sau meniuri care
   constituie titluri ale unor submeniuri, se recomandă folosirea formei
   impersonale:

*Text original:     Manage...*
*Context:           buton a cărui singură acțiune este deschiderea unui
meniu adițional*
*Traducere nerecomandată: Gestionează...*
*Traducere recomandată: Gestionare...*

Am adăugat și eu la git-ul respectiv traducerile făcute. Orice recenzie
este binevenită.

-Viorel-Cătălin Răpițeanu

În data de 20 septembrie 2015, 18:47, Baadur Jobava <[hidden email]>
a scris:

> Mulțumim pentru contribuție! Aici este fișierul efectiv, pentru restul
> listei să-l vadă:
>
>
> https://github.com/Jobava/kde-localization/blob/master/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
>
> Și diff-ul efectiv:
>
>
> https://github.com/tturcanu/kde-localization/commit/ac347b86bfd68f6e4889412d49c267bb9359b50b
>
> O scurtă recenzie (în stânga originalul, în dreapta sugestia mea și
> comentarii după -- )
>
> Linia 66: Doar nume -> Doar numele
> Linia 70: Doar descriere -> Doar descrierea
> Linia 75: Nume (Descriere) -> Nume (descriere) -- lăsăm majuscule doar la
> începutul titlurilor (spre deosebire de engleză)
> Linia 78: Descriere (Nume) -> Descriere (nume) -- ca mai sus
>
> Linia 113:
> en: Align search results to bottom
> ro: Aliniază rezultatele căutate în partea de jos -> Aliniează rezultatele
> căutării în partea de jos
>
> La „Suspendare”, „Repornire”, „Oprire” ar putea fi puse: „Suspendă”,
> „Repornește”, respectiv „Oprește”, dar vreau să aud și părerea celorlalți
> de pe listă.
>
> E bună traducerea, dacă mai vrei să contribui ești binevenită :)
>
> Jobava
>
>
>
> 2015-09-20 17:05 GMT+03:00 Tatiana Țurcanu <[hidden email]>:
>
> > Salutare,
> >
> > Mulțumesc pentru indicații. Am încărcat traducerea pe git-ul menționat.
> >
> > Cu bine,
> > Tatiana
> >
> > În data de 20 septembrie 2015, 08:42, Baadur Jobava <
> [hidden email]>
> > a scris:
> >
> > > Tatiana: dacă ai o altă posibilitate de a atașa traducerea, te rog să o
> > > faci (de ex. pastebin). Lumea a fost cam ocupată și nu a mai apucat să
> se
> > > ocupe și de această chestiune. Este important de făcut recenzii rapid,
> > > pentru a păstra contribuitorii.
> > >
> > > Momentan se lucrează la un server de Pootle, care va simplifica mult
> > > procesul de localizare. Până atunci, lucrăm cu patch-uri sau direct cu
> > > fișiere.
> > >
> > > ------------
> > > O altă metodă simplă e să faci un fork acestui depozit:
> > > https://github.com/Jobava/kde-localization
> > >
> > > Apoi te duci în fișierul pe care l-ai tradus:
> > >
> >
> kde-localization/kf5/apps/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
> > >
> > > Apoi clic pe butonul cu creion: https://i.imgur.com/l8N0ISL.png
> > >
> > > Înlocuiești textul de acolo cu traducerea ta și te duci în josul
> paginii:
> > > https://i.imgur.com/xM6EGXq.png
> > >
> > > (Commit changes, commit directly to 'master' branch)
> > >
> > > După care te duci înapoi la pagina forkului tău. O să-ți arate acolo
> ceva
> > > de genul "this project is x commits ahead of jobava/master". Clic pe
> > linkul
> > > "pull request" și din interfața de Pull Request descrii pe scurt
> > > modificările (sau nu pui nimic) și apeși pe butonul mare verde.
> > > ------------
> > >
> > > Jobava
> > >
> > >
> > > 2015-09-11 9:01 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> > > >
> > > > Am uitat să menționez care e structura depozitului de pe github și
> > modul
> > > de lucru.
> > > >
> > > > Dacă vă uitați în fiecare director, acesta conține un subdirector
> 'doc'
> > > și un 'app'. Acestea corespund fiecare câte unui depozit svn separat,
> așa
> > > cum sunt specificate aici:
> > http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro
> > > (Checked out PO files).
> > > >
> > > > După ce rulați init.sh se vor popula fiecare sub-director (app și
> doc)
> > > cu un director .svn, și cine are acces direct la SVN poate comite
> direct
> > de
> > > acolo.
> > > >
> > > > Modul de lucru ar fi: forkuiți depozitul de pe github, rulați
> init.sh,
> > > faceți modificările și postați pe listă cu un link la forkul
> > dumneavoastră
> > > și diff-urile relevante. Cine are acces la svn va: clona depozitul, va
> > rula
> > > init.sh (ca să populeze subdirectoarele .svn), va încerca să importe
> > > modificările, apoi dacă nu sunt conflicte, din fiecare subdirector va
> > putea
> > > realiza svn commit.
> > > >
> > > >
> > > > Jobava
> > > >
> > > > 2015-09-11 8:53 GMT+03:00 Baadur Jobava <[hidden email]>:
> > > >>
> > > >> Salut, experimentez puțin cu utilizarea github pentru accelerarea
> > > traducerilor.
> > > >>
> > > >> Am adăugat toate depozitele svn într-unul singur de github:
> > > >>
> > > >> https://github.com/Jobava/kde-localization
> > > >>
> > > >> Puteți crea propriul fork ^^
> > > >>
> > > >> după ce clonați depozitul, rulați init.sh ca să vedeți ce modificări
> > au
> > > fost de la ultima dată când a fost rulat scriptul.
> > > >>
> > > >> Faceți modificările, apoi lăsați un mesaj pe lista de discuție cu un
> > > link la depozitul forkuit de voi, ca să pot copia modificările (sau
> > puteți
> > > face pull request).
> > > >>
> > > >> De fapt, cred că puteți anunța și când vă apucați de o traducere, să
> > nu
> > > lucreze două persoane la același lucru din greșeală.
> > > >>
> > > >> Jobava
> > > >>
> > > >> 2015-09-11 0:19 GMT+03:00 Cristian Oneț <[hidden email]>:
> > > >>>
> > > >>> Salut,
> > > >>>
> > > >>> Cred că acest mailing list are atașamentele dezacitvate. Se poate
> > > >>> vedea în aceste mesaje [1] că atașamentele au fost filtrate.
> Sergiu,
> > > >>> poți să verfici setările listei? Dacă nu se pot activa poți propune
> > un
> > > >>> al mod de a trimite traducerile?
> > > >>>
> > > >>> Cristian
> > > >>>
> > > >>> [1]
> > > https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000737.html
> > > >>> [2]
> > > https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ro/2015-September/000736.html
> > > >>>
> > > >>> În data de 8 septembrie 2015, 22:54, Tatiana Țurcanu
> > > >>> <[hidden email]> a scris:
> > > >>> > Salutare,
> > > >>> >
> > > >>> > Am încercat să traduc componenta kicker din KDE.
> > > >>> > E prima mea traducere, așa că orice comentariu e bine venit.
> > > >>> >
> > > >>> > Cu bine,
> > > >>> > Tatiana
> > > >>> > _______________________________________________
> > > >>> > kde-i18n-ro mailing list
> > > >>> > [hidden email]
> > > >>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > > >>> _______________________________________________
> > > >>> kde-i18n-ro mailing list
> > > >>> [hidden email]
> > > >>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> > > >>
> > > >>
> > > >
> > >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ro mailing list
> > [hidden email]
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
> >
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> [hidden email]
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducere parțială kicker

Baadur Jobava
In reply to this post by Baadur Jobava
meriutacornel a adăugat o actualizare la traducerea Dolphin (
stable-kf5/apps/applications/dolphin.po ), iar recenzia mea este în pagina
de pull request:

https://github.com/Jobava/kde-localization/pull/5

Mulțumim pentru contribuție!

PR-ul poate fi comasat după rezolvarea problemelor minore ridicate. Este
posibil să nu fie greșite ghilimelele dacă politica de localizare KDE
utilizează ghilimelele englezești în loc de cele românești (altcineva are o
părere?).

Jobava


2015-09-22 11:02 GMT+03:00 Ovidiu-Florin BOGDAN <[hidden email]>:

> În ziua de Dum 20 Sep 2015, la 11:42:37, Baadur Jobava a scris:
>
> > Tatiana: dacă ai o altă posibilitate de a atașa traducerea, te rog să o
>
> > faci (de ex. pastebin). Lumea a fost cam ocupată și nu a mai apucat să se
>
> > ocupe și de această chestiune. Este important de făcut recenzii rapid,
>
> > pentru a păstra contribuitorii.
>
>
>
> Am primit de la sysadmini permisiunea să atașăm fișiere la listă de până
> la 100KB. Dacă nu depășește această limită, traducerile pot fi atașate
> direct la listă.
>
>
> --
>
> Ovidiu-Florin BOGDAN
>
> GeekAliens.com <http://ovidiu.geekaliens.com>
>
> Kubuntu Romania Representative <http://kubuntu.org>
>
_______________________________________________
kde-i18n-ro mailing list
[hidden email]
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro